En este foro tiene cabida cualquier tema relacionado con los canales que se emiten en Vodafone TV, tanto por fibra como por cable.
7 mensajes Página 1 de 1
Tan dificil les resulta a las cadenas de pago emitir las peliculas con esos subtitulos?. Me refiero a esas partes en las que se habla en otro idioma. Cuando son emitidas por los canales del TDT están, pero en los de pago debe ser una leyenda urbana.

Ayer estaban dando la pelicula Jungla de Cristal 3, la cual creo que ha pasado por todos los canales de pago ( y en ningun canal me suena que se haya emitido correctamente). Pues hay partes en las que se habla en otro idioma y si no fuera por que me se esa pelicula de memoria pues me quedaría con cara de idiota.

Son pequeños detalles que no creo que les resulté tan complicado.
"Sé positivo, pierde un electrón"
En Fox sucede lo mismo con la gran mayoría de las series
Pasó igual con la serie "The Bridge". Se ven unos SMS que están mandándose, y sale el texto en inglés, sin traducción.

Lamentable que no cuiden estos detalles.
Imagen
Lo curioso es que antes si los ponían, yo recuerdo haber visto pelis en los canales de pago y los subtítulos forzados salían.
Pero últimamente es como decís, que no salen, para mi que cuando copian el DVD/bluray para la emisión se les olvida incrustar los subtitulos (lastima que no se les olvide también el cortar los créditos).
ImagenImagen
Imagen Y Imagen Nunca os olvidaré.
Parece lamentable que pase esto en tv de pago, yo he visto un capítulo de Padre de Familia, donde hay gran parte del capítulo donde hablan por mensajes, y cuando se mandan los sms, enfocan en móvil con el mensaje, bueno pues si no sabes inglés, no te enteras de nada en todo el capítulo, porque a Fox no le da la gana de poner los subtítulos forzados, llevan así ya bastante tiempo, y dudo que sea por un despiste, mas bien por dejadez mas que otra cosa, porque mira como nos se les olvida fundir a los espectadores con publimoscas diariamente cuando hay capítulos de estrenos, o cortar los créditos cuando ellos ven conveniente hacerlo, en fin..., quejarse aquí no vale de nada.
Ayer viendo Homeland me pareció lamentable. Cuando hablaban en árabe no estaba subtitulado pero si ponías todos los subtítulos si que salían. Son capaces de ponerlos para los sordos pero no para los que no sabemos árabe.
"Sé positivo, pierde un electrón"
Yippee-ki-yay escribió: Ayer viendo Homeland me pareció lamentable. Cuando hablaban en árabe no estaba subtitulado pero si ponías todos los subtítulos si que salían. Son capaces de ponerlos para los sordos pero no para los que no sabemos árabe.

Es una técnica que suele hacer Fox, con Sleepy Hollow, hay a veces escenas que hablan en "maligno" y en los subtítulos para sordos están y en en pantalla no sale, o viceversa...
7 mensajes Página 1 de 1

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados